巴奴新菜名惹争议!紧急下架 “水性杨花”,网友吵翻:是冒犯还是地域差异?

最近吃火锅的话题里,巴奴毛肚火锅因为一道新菜吵上了热搜,不是因为味道不好,而是菜名让人犯了嘀咕 —— 这菜叫 “水性杨花”。

事儿得从 12 月初说起,巴奴推了道尝鲜菜,名字挺特别,叫 “水性杨花”。结果没几天,就有河南的网友发文吐槽:“这名字也太不合适了吧?” 大家都知道,“水性杨花” 这词儿平时可不是啥好话,一般是说人感情不专一,尤其容易让人觉得是在说女性,听着就有点冒犯。

可这边网友吵得热闹,云南的朋友却懵了:“这不是我们常吃的海菜花吗?咋就成‘坏话’了?” 原来在云南,“水性杨花” 就是海菜花的俗称,因为这菜长在水里,花和叶子会跟着水流轻轻漂动,所以才有了这么个名。而且这菜可不是普通野菜,它对水质要求特别高,只有干净的水里才能长,所以还被当成 “天然水质检测器”,在大理、丽江那边,既是家常菜,还是泸沽湖的象征,摩梭人都把它当宝贝,根本没半点不好的意思。

两边认知差这么大,巴奴反应倒挺快,没多久就把菜名改成了 “海菜花”,全国门店的菜单也都同步换了。之后还有律师出来说,虽然这是云南的俗称,但巴奴是全国连锁的大品牌,在云南以外的地方用 “水性杨花” 当菜名,确实有点不妥,可能不符合大家普遍认可的规矩,也就是常说的 “公序良俗”。

其实这也不是巴奴第一次在菜名上 “踩坑” 了,去年还有过 “天价土豆” 的争议,后来把名字改成 “乌兰察布土豆”,说清了土豆的产地,争议才平息。这两次事儿其实都指向一个问题:品牌想把地方特色食材推给全国消费者,却没考虑到不同地方的人对名字的认知不一样。

就像云南本地的餐馆,人家也卖海菜花,但都会在菜单上写清楚 “海菜花(俗称水性杨花)”,既保留了地方特色,又给外地顾客解释了一下,这样大家点菜的时候就不会误会了。可巴奴直接用了 “水性杨花” 这个俗称,没做任何说明,外地顾客一看,自然会往不好的方向想 —— 谁吃火锅的时候,还得先查一遍 “这菜名到底啥意思” 啊?本来吃饭是件开心事儿,没人愿意因为一个菜名纠结 “这是不是在冒犯我”。

说起来,餐饮品牌给菜起名,其实也得守规矩。之前就有地方出现过用脏话当店名的,还有叫 “卖女孩的红烧肉” 这种奇怪名字的,最后都因为不合适被要求整改了。毕竟餐馆是公共场合,菜名得让大多数人能接受,不能只考虑一部分人的认知。

现在菜单上的 “水性杨花” 已经换成 “海菜花” 了,可这事儿留下的讨论还没停。泸沽湖里漂着的 “水中向阳花”,本来是挺有特色的食材,想让全国人都尝尝鲜,这想法挺好,但关键得找对方式。地方文化想传到全国,不是把当地的叫法直接搬过来就行,更像做 “翻译”—— 食材是远方的,但怎么说、怎么叫,得让全国的顾客都能听懂、能接受。

这事儿对巴奴是个提醒,对其他想做 “地域特色” 的餐饮品牌也是个教训:把地方好东西推出去的时候,得多站在全国消费者的角度想想,别让一个名字毁了食材本身的好。毕竟大家吃的是菜,不是 “有争议的名字”,只有把地域特色和大众认知平衡好,才能让好食材真正走进更多人的餐桌。

(文/人间观察员)

目录: